翻譯

  根據牛津線上辭典的詞條釋義,collocation在說話學範疇中,是指「特定字詞組,因習慣並排泛起的頻率高於因可巧搭上」翻譯簡而言之,就是一個字泛起的時辰,遵照習慣平常會搭配一個、或多個特定的字。再以圖象輔佐申明,就是像文章一起頭的拼圖一樣,一個特定的拼圖碎片,要以屬於本身的另外一片拼圖來搭配,才能成績完善的一組。先舉個簡單的例子,以前中學時華碩翻譯社們常會背的片語就算是此中一種:例如 be surprised at(對……感應驚訝)、on time(準時)。



本文來自: http://papagayo.pixnet.net/blog/post/235484449-%E3%80%90%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%AD%B8%E7%BF%92%E3%80%9有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯

arrow
arrow

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()