- Nov 15 Wed 2017 16:37
立法院應周全落實母語情況說他媽的話
2017年11月13日下晝6:30民視報道,徐永明在臉書po文表示,身為客委會主委絕不能在母語上妥協,要揭示客家人硬頸精神,謝絕無理要求,這不是為了小我,而是捍衛整個客家族群的莊嚴,徐永明更批林德福的行為根本就是威權復辟。
2017年11月13日 12:53 ETtoday報道,徐永明認為,林德福的行為就是威權復辟,他期盼林德福能為此報歉,不是向李永得道歉,而是向所有以母語為自豪的台灣人性歉 翻譯社徐永明還提到,台灣曾歷當局禁止說「方言」的時期,學生若「不小心」說出方言還會被罰錢、掛狗牌;十分困難從戒嚴威權期間走到現在的民主自由,竟還有立法委員敢在國會殿堂命令禁說母語,他諷刺地說「看來國民黨直到本日照樣殘存威權基因。」
註:佈景新聞
我想應該會有一句標語:我是人,所以我撐持每個人有說本身的母語 翻譯權力 翻譯社我是人,所以我否決獨尊少數說話,霸凌其他語言。
為此,我特殊善心的提示蔡英文當局預做準備,為新南向18國勞動移民備好口譯人才,以落實全母語的情況。
一、事件:
2017年11月13日 下戰書6:30民視報道「李永得客語陳訴 藍委聽不懂要求講國語」,略以客委會主委李永得今天(13日)到立法院進行報告,沒想到才剛開口,國民黨團總召林德福就要求李永得不要用客語報告,以避免有人聽不懂。
二、進犯林德福者:
我太贊成了 翻譯社我全力支撐立法院說母語(他媽的話),讓人民以說母語(他媽 翻譯話)為榮,沒有人應當被禁止說自己的母語。而且我要求立法院一定要真的落實講母語(他媽 翻譯話),用母語文字(他媽的文字),不能掛羊頭賣狗肉。
蔡英文們母語推翻天,各種交通工具或公共場合也都泛起多語發音,包羅英語、華語、閩南語、客家語(日本 翻譯機場巴士是日語、英語、華語和韓語)。就是沒有原居民16族的母語,沒有新居民的母語。這種獨尊華閩客的播報體例,顯著歧視原住民和新居民。
為了完全落實立法院母語(他媽 翻譯話)的利用環境,立法院應該比照結合國立刻進行下列改革:
(三)時力黨團助理陳為廷:
2017年11月13日下戰書6:30民視報道,陳為廷也發文暗示,像國民黨團前總召廖國棟在院會發言時,也用阿美族語發言,大師也都尊敬,林德福卻禁絕李永得用客語報告,做為一個客家人,對國民黨這個行為表示最嚴正 翻譯抗議和不齒。
2017年11月13日 12:53 ETtoday報道,陳為廷也指出,現場的委員都備有翻譯機,就算是記者和列席助理,手上也都有一份中文 翻譯口頭報告文字,曩昔委員會都接管這樣的情勢;但林德福竟然抗議說有人會聽不懂,現場在坐的客委會官員都一片驚惶。也但願保障母語環境能普及到在台灣 翻譯每居民,不克不及獨尊華閩客。希望早日見到立法院全母語情況 翻譯實現,希望早日所有人都可以講他本身的母語通行全台灣。
台灣輕視原住民及新居民
這年初在台灣聖牛愈來愈多,母語(他媽 翻譯話)就是此中一項 翻譯社蔡英文們要把所有母語(他媽的話)都定為國度說話,在各個族群的地域,當局機關、黉舍、教師、教材,不管你媽是誰,一概都要用當地的母語。任何不支持母語的說法,就是威權復僻,就要向講那種母語的全台灣人民道歉。
「國度語言成長法草案」的立法意旨在於針對所有說話平權問題予以保障,立法並不是為了哪一種特殊的說話。
2017-11-13 18:27結合報報導,民進黨立委鍾孔炤今天在臉書上默示,對於如許 翻譯環境感到震驚和憤慨,目下當今已不是黨國一家的威權時期,沒有人應該被制止說自己的母語;鍾孔炤最後也用客家話寫下,客家人要聯合,共下(客語,「一路」 翻譯意思)以身為客家人,為榮為耀。
新南向18個國家 翻譯母語環境以下:
依蔡英文們的邏輯,引進新南向18國引入勞動移民後,必需保障他們講母語的權益,必須在所有當局機關保障他們說他媽 翻譯話的權益及當局機關以他們的母語讓他們聽得懂的義務 翻譯社
立法院應周全落實母語情況說他媽 翻譯話
1、透過口譯,可以避免情緒激動的用語,可以冷卻情感,可以三思而後語。
二、可以耽誤立法院開會時候,增添立委、助理及立院工作人員收入。
3、可以創造就業機會,可以培育各母語人才。
四、可以創造經濟產值,生產口譯播音及接收產業可以蓬勃發展。
5、不消進入結合國,就能夠享有在結合國議場的感覺 翻譯社
新南向18國勞動移民每一種母語的地位平等,這是蔡英文們的說話公理,是毫不容讓步的,政府在引進勞動移民時應即準備該項母語 翻譯口譯人才,以落實保障母語環境的崇高使命 翻譯社
(二)時代氣力立委徐永明:
完全落實立法院母語(他媽的話)的利用情況
2017年11月13日上午12:00客家電視台報道,文化部今年在全國各地,接連舉行8場「國度說話成長法草案」公聽會,但願回護過去受到打壓的族群說話,將河洛語、客語、原居民語,甚至台灣手語,都列為國家說話。
台灣目前有華人(不管他媽是山東、新疆、廣東、雲林、貴州、西藏、蒙古或哪一省區,限用華語)、閩南人、客家人、原住民16族(泰雅族、賽夏族、布農族、鄒族、邵族、排灣族、魯凱族、卑南族、阿美族、雅美族、噶瑪蘭族、太魯閣族、撒奇萊雅族、賽德克族、拉阿魯哇族及卡那卡那富族等,應該還可能增加)、越南籍新居民、菲律賓籍新居民、印尼及新住民、其他各國籍之新住民(以英語、法語、德語代表,其他國籍人數到一定比例,亦可要求認證為說話同等法中的國度說話,各機關必需同等供給母語辦事 翻譯社) 翻譯社
既然如斯,既然有此崇高 翻譯精力,在法令未經由過程前,蔡英文政府應當立刻下令各種交通東西或公共場合必須以各族群母語播報,不得獨尊華閩客,這才是真正尊敬各說話 翻譯同等,維護各族群人士的權益。
1、新加坡:官方說話:英語、馬來語、華語及坦米爾語 翻譯社族群:華裔、馬來裔、 印度裔、其他等,最少3種母語。
2、孟加拉:官方說話孟加拉語;認可說話:英語。族群:孟加拉族、其他族裔。至少1種母語。
3、印度:官方說話:印地語、英語;承認處所說話:阿薩姆語、孟加拉語、博德語、多格拉語、古吉拉特語、印地語、卡納達語、克什米爾語、孔卡尼語、邁蒂利語、馬拉雅拉姆語、曼尼普爾語、馬拉地語、尼泊爾語、奧里亞語、旁遮普語、梵語、桑塔利語、信德語、坦米爾語、泰盧固語、烏爾都語等22種 翻譯社但印度說話異常複雜,大約有幾百種,按照1961年 翻譯統計,有1652種,按照2001年的統計,有29種說話 翻譯利用人口跨越一百萬,有122種語言的利用生齒跨越一萬人。最少151種母語。
4、菲律賓:官方語言:菲律賓語及英語 翻譯社民族:他加祿人、伊洛戈人、邦班牙人、比薩亞人、比科爾人、伊巴丹族、華人、印度人、阿拉伯人、西班牙裔,摩洛人等。最少11種母語 翻譯社
5、斯里蘭卡:官方說話:僧伽羅語、泰米爾語。民族:僧伽羅族、泰米爾人、泰米爾人、摩爾人 翻譯社最少4種母語。
6、越南:官方說話:越南語。族群:京族(89.2%)及岱依族、泰族、芒族、高棉族、華族、儂族、苗族等53個少數民族 翻譯社至少54種母語。
7、巴基斯坦:官方語言:烏爾都語、英語。民族:旁遮普族、普什圖族、信德族、俾路支族。最少4種母語。
8、尼泊爾:官方語言:尼泊爾語和英語 翻譯社民族:卡斯人、尼瓦爾人、馬嘉族。最少3種母語。
9、泰國:官方說話:泰語。族群:暹羅、佬、華裔、蘭納、高棉裔、印度裔、伊朗裔、孟裔、越南裔、葡萄牙裔、馬來亞人、緬甸勞工、少數民族及其他勞工。最少13種母語 翻譯社
10、印尼:官方說話:印度尼西亞語。民族:爪哇人、巽他人、馬都拉族、米南佳保人、巴達威人、布吉士、萬丹族、華人等300多種族。最少300種母語。
11、馬來西亞:國家說話:馬來語。族群:馬來裔、華裔、原住民、印度裔、其他 翻譯社至少4種母語。
12、柬埔寨:官方說話:高棉語 翻譯社民族:高棉人、占族人、華人、越南人、其他。最少4種母語。
13、緬甸:官方說話:緬甸語;承認的地方語言:克欽語、克耶語、克倫語、欽語、孟語、若開語、撣語。族群:緬族、撣族、克倫族、若開族、華人、孟族、克欽族、印度人、欽族、克耶族、佤族、羅興亞族以及其他 翻譯社至少12種母語。
14、汶萊:官方說話:馬來語;認可的說話:英語。族群:馬來裔、華裔、原居民、印度裔、其他 翻譯社最少4種母語。
15、寮國:官方說話:寮語;民族:佬族為主。最少1種母語。
16、紐西蘭:官方語言:英語、毛利語、紐西蘭手語。民族:歐裔、毛利人、亞裔、甯靖洋島民、中東、拉丁美洲和非洲人、其他。最少7種母語。
17、不丹:官方說話:宗喀語。民族:沙爾喬普人、噶隆人、洛昌人 翻譯社最少3種母語 翻譯社
18、 澳大利亞:國度語言:英語。族群:歐裔、亞裔、澳洲原住民、非裔、其他 翻譯社最少4種母語。
新南向18國勞動移民的母語
1、議場法式進行,司儀應以各種母語(他媽的話)宣讀。為求議事進行順利,可擇定一種語言,其餘供應現場口譯,由收聽者自行選擇說話聲道 翻譯社
二、不論是官員施政呈文、立委質詢、官員答詢,應當一概以母語(他媽 翻譯話)表達。供給現場口譯,由收聽者自行選擇說話聲道。
3、所有文書應當提供各類以各母語(他媽 翻譯話)拼音顯現的版本,不得只有漢字一種。
4、成立500生齒譯小組,供給各母語的即時口譯 翻譯社口譯小組依每一種母語利用的頻率若幹設置裝備擺設個母語分組,減輕口譯人員的工作負荷,並契合勞基法一例一休 翻譯劃定。
依蔡英文們的邏輯,每個母語地位平等,不獨尊任何語言,任何不支持母語的說法,就是威權復僻,就要向講那種母語 翻譯全台灣人民報歉 翻譯社依蔡英文們 翻譯神聖主張,沒有人應當被制止說本身 翻譯母語 翻譯社
(一)民進黨立委鍾孔炤:
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯為了充分尊重各族群母語,就應該從立法院做起,即刻全力落實母語情況,讓立法院人人都說他媽的話。若是怙恃分歧族群,基本不成問題,因為界說已很清晰是"母語"、"媽語","父語"、"爸語"是不在尊敬之列的 翻譯社
文章出自: http://blog.udn.com/Horace2007/109027339有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表