切羅基語翻譯

其次,法案目的是保障各族群母語利用者的教育、流傳與公共服務權力,讓每一個人都能更有自傲、莊嚴地利用本身的母語,所以既不會強制黉舍必需教所有說話,或學生必需學所有說話,也不會所有 翻譯公共辦事都必需使用所有說話。

文化部申明,《國家說話成長法》 翻譯立法精力在於確保面對傳承危機的說話及文化得以留存、復振及同等成長,而非指定官方說話,所以不會有很多官方說話。

文化部指出,《原居民族說話成長法》已立法院三讀經由過程,明定原住民族說話為國度說話,《客家根基法》批改草案也已送請立法院審議,亦明定客語為國度說話,然當局宜有國度說話政策之整體性根基法,故由文化部研擬《國度說話成長法》。

文化部指出,《國家說話成長法》意不在重蹈強制每一個人進修每種「國語」之複轍,而在於透過黉舍供應族群說話課程供學生選擇個中一種來進修,毫不可能每種都要進修 翻譯社至於法條中所列「黉舍教育得利用國家說話」,首要係針對如有黉舍經中心或處所當局主管機關相幹政策支撐下解決沈浸式教授教養或多元教授教養時,可供應法源根據,讓家長、學生在語言進修上都有更多樣性 翻譯選擇權力,相幹實行門徑需由主管機關立法後制定,或依實行教育相幹律例實行,並不是所有黉舍都要用各族群說話講授。

對於各固有族群之語言名稱,草案中並未明列。文化部指出,這是尊敬各族群利用者慣常利用自由之權力。將來進一步訂定實施細則、設施時,將於廣納各方定見後,凝集共鳴,並細緻定位稱呼指涉意涵,原則在於多元共存,其實不在於相互代表。

另外,原民會將根據甫三讀經由過程之《原居民族說話成長法》擬訂相關設施復振原居民族語,客家根基法批改草案若經由過程,客委會亦將鼎力鞭策客語之復振留存,文化部亦將會予以支撐協助,並增補制定其它還沒有取得專法保障之國度語言相幹復振設施,以利保障所有族群說話均能獲得同等之復振、留存、成長鞭策。

文化部示意,《國度說話成長法》係為填補曩昔一元化說話政策而至之說話危機,其立意為支持多元共存,而非獨尊或銳意清掃任何一個現存說話。故於條則第三條中稀奇針對「面對傳承危機之國度說話」設計相幹復育之辦法。故將來實施時,將針對面對傳承危機之國度語言,就其傳承、復振與成長狀態,優先鞭策希奇保障辦法 翻譯社

另外,《國度說話成長法》草案中並未明列各固有族群之語言名稱,即為尊敬各族群利用者慣常利用自由之權力,惟除原居民族說話及客語外之國度說話還沒有相幹單元制定復振門徑,所以文化部彌補擬訂復振辦法,以利保障所有族群說話均能獲得一律復振、留存、成長。

結合國文化多樣性公約明定保障母語權,而台灣多元說話文化是我們配合資產,不該任其瀕臨衰亡。國度將其肯認為「國家說話」,目標在於肯認多元文化,並具體保障面對危機之族群說話的保留與發展,並不是指定多種官方說話,也不會影響既有通行說話的天然成長 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

對於近日《國家說話成長法》引發社會各界普遍討論,文化部今發布新聞稿透露表現,樂見社會對公共政策強烈熱鬧接頭,但亦須澄清若干曲解 翻譯社《國度說話成長法》意不在重蹈強制每一個人進修每種「國語」之複轍,不會要求所有黉舍都要用各族群說話講授,也非指定多種官方語言 翻譯社



文章來自: https://udn.com/news/story/7314/2612134有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜