特魯克語翻譯翻譯社聽現場時 也輕易隨著青峰哼哼唱唱~~
這就跟開音響一樣 若是音量轉小聲
與對分歧表演場地都要能出現最好的表演
3. Live show整體感

這可能會是很吃虧的一點
聽眾對歌曲的感觸感染有加乘結果(積累人氣也是)
因空間較小(例如 the wall 或大專院校的禮堂 演藝廳)
固然也兼具實力與締造力
有些樂器伴奏就聽不出 來

我為什麼會寫”讀者” 而不是歌迷呢
這是我聽打綠音樂的感觸


時候 Tue Oct 17 21:04:38 2006
在室外聽打綠不輕易聽出編曲的細膩與歌詞的意涵
而團員表演時需很專注於本身樂器上
以上純潔小我設法主意 接待大師評論辯論與提出見地
這篇當時被m起 還引發很多推文與答複(小得意~~)
隨著唱 隨著喊 一路跳 (不外青峰的音域應當沒幾個fans能跟上)
聽眾很難在第一次聽現場打綠表演時立時被歌詞吸引
1.歌詞...打綠詞or打綠詩?

就不輕易聽出青峰唱出的意涵
或是強於表示大多團員的樂器時
打綠的曲風比力合適在室內表 演
綜合上面兩點
對帶動現場氛圍有點危險(不過若阿龔跳舞會彌補這部分)
可能就要思慮樂團的走向
photo 蘇打綠單曲 遲到千年(很好聽喔)
這會失去打綠整體音樂的特色

但如果聽眾本來沒讀過或看過歌詞
會讓”讀者”帶著本身經驗進入寫詞者的想像空間
青峰跟小威是新生代的寫詞妙手

無論是獨奏小節或是幾種樂器和鳴

也會忽略再演奏時或間奏時跟台下觀眾的互動
特別在人多雜音多的場地(室外指中山足球場或福隆海灘之類的”大”處所)
可是在室內小空間時

但不但願引發口水爭論~~~
就上打綠版 把聽打綠音樂的小小心得po出來

───────────────────────────
題目 [打屁]來評論辯論打綠曲風與將來走向(不希望引發口水戰)
2. 編曲....細膩或紛雜?

之前寫論文 寫的很煩燥

但如果 蘇打綠是以走向國際 開大型演唱會為久遠方針時


只是若一個樂團要久遠經營跟積累fans的話
打綠六人行 每個都有擅長的樂器

但也不是說 打綠就要去唱一些詞意浮淺巴辣的歌曲
_____________________________________________________
更能把握唱出字字歌詞時的流利性
因為打綠的歌曲大多是快板 或中快板
加上青峰本身也是作詞者
現在貼在這 充個版面......
一首歌可以聽到很多樂器聲音

整體而言 打綠是一很有潛力的團體
每首歌編曲較細膩的較容易聽出來
聽過打綠在室內與室外的表演 感覺很不一樣
整首曲目聽起來會顯的紛雜
例如:翻譯公司喔! 這首詞意簡單卻深入
歌詞內容如果”細讀” 會像詩集一般
這對積累集團人氣來講是一大損失
作者 HHinoki (竹蜻蜓) 看板 Sodagreen
是以歌曲的編曲細節很是細膩


文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/nicky1009/post/1276204916有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()