西文口譯薪水翻譯社


今朝搭載Clova人工聰明的MARS耳機預定在2018年初推出,首先將先在韓國發售,關於售價與其他國度與販售時候則還沒有公布
功能很像先前google 發表的那款藍牙耳機Pixel Buds




我今後聽的懂戀愛倫理動作片在講什麼了
獨一的風險是

獨一的風險是旅遊途...(恕刪)
跟著AI技術成熟,大師應當有發現今年各項關於即時翻譯的新設備紛纭登場,而各家翻譯神器都還沒真正搶攻市場,知名通信軟體LINE就推出一款殺手級運用--搭載Clova人工智慧的耳機「MARS」翻譯MARS巨細猶如一般入耳式耳機但卻能做到即時翻譯的壯大功能,使用時只需兩邊各自配戴一只MARS耳機,就算說出分歧語言,在經過MARS語音辨識後就會以翻譯公司的說話翻譯對話者所說的話。
chingnung wrote:
Clova 是由 LINE 與 NAVER 共同開辟的人工智慧平台,而 MARS 耳機另外一個功能就是能做為將人工聰明服務與利用者日常生涯串連的隨身工具。配戴MARS 耳機後可以語音呼喚Clova,透過聲音指令可以享受音樂串流服務、查詢天色狀態、或是控制其他物聯網裝備。而 Clova 因為使用來自於LINE的大數據資料庫,也是今朝獨一針對為亞洲用戶及亞洲說話量身打造的人工聰明平台。




https://www.mobile01.com/newsdetail/22651/google-pixel-buds-support-real-time-translation


只能讓對方帶耳機時牽緊她的手了(大誤


影片中迥殊以日語示範,應當是蠻多亞洲人在口音上會遇到的問題(淚推



設計卻都雅良多
功能很像先前google...(恕刪)
從今朝發佈的訊息可以知道 MARS 耳機具有抗噪功能,方便單隻配戴時也可削減情況噪音的干擾,到達對話者清晰的語音辨識
翻譯而為了具有翻譯功能,所以耳機內部的麥克風也相當主要,MARS的麥克風是由耳道收音,所以能阻絕外部噪音以提高通話品質,讓需要溝通的兩人可以透過內置麥克風清楚地接收彼此的聲音。

LINE近期十分積極布局AI相幹產品與辦事,繼2017年10月在日本開賣的Clova WAVE聰明喇叭外,也積極與各大亞洲品牌進行合作與服務導入,今朝LINE與Toyota、Yamaha、Sony Mobile、LG、Takara Tomy和Family Mart等企業皆有合作,估計能將人工智慧服務帶入生涯的每一環節中。
充電盒設計就對照像AirPods
靠,


老實講若是對方是像影片中的正妹,我會比較偏向用肢體說話跟她聊天

york_chiayi wrote:

各人可以看看官方影片示範的效果,就算利用不同語言也可以透過MARS即時翻譯,而MARS耳機還可以透過語音利用Clova人工聰明協助,影片中就透過MARS耳機與Clova輕鬆預訂計程車翻譯
不消拿著機器比來比,只要戴上耳機馬上可以聽懂對方說的話,這功能是否是超壯大!
只是這個更欠好找XDDD)
翻譯社語音操作時口音影響蠻大的


「MARS」是由由LINE與NAVER共同開辟的穿戴式即時翻譯裝配,也已榮獲2018 CES耳機種別最佳創新獎翻譯MARS的即時翻譯功能,是來自利用NAVER Papago即時翻譯辦事,目前可支援十種語言:韓文、英文、日文、中文(繁簡)、西班牙文、法文、越南文、泰文及印尼文。

旅遊途中找人問話⋯⋯⋯⋯



來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=738&t=5316131有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言