close

口譯人員美語翻譯社

「 Netspeak 」是一個免費的線上搜索辭典,但他不是一般的翻譯辭典,而是可以「搜尋對照」各類英文辭彙、片語、語法在網路上呈現過的利用方式,而且「統計」出這個用語的變化型態,還有「分析」他們別離被利用的頻率與情境翻譯

這有什麼用呢?翻譯公司要寫一封英文信,或是要寫一篇英文文章,但是發現本身詞藻枯竭時,「 Netspeak 」可以讓我們找到本來這個用語還可以有哪些風行的不同說法?讓本身的詞句可以有更多轉變翻譯

更進一步的,我們可能經常在寫英文信、英文訊息時,腦中有幾個關鍵的英文單字,但是要怎麼擺列他們在片語、文法中的使用按次才對?若何加入動詞或介系詞串連出准確的句子?這些需求「 Netspeak 」也能幫上忙。





所以雖然「 Netspeak 」不是英文翻譯成中文的翻譯網站,可是先透過「 Google 翻譯」找出需要的單字,然後用「 Netspeak 」找出這些單字准確的利用語法、放在句子裡的片語,如許就能在英文信與文章裡快速利用。

「 Netspeak 」搜索到的英文用語雖沒有專業辭書的認證,可是透過網路內容的闡發,可以看出大多數網路文章使用的體例,如許一來用在信件中起碼也是風行的句子與文法。

也是以「 Netspeak 」可以說是寫英文信時的最好參考網站之一了,可以補一般翻譯辭典的某些不足。

就像之前我在電腦玩物保舉過的「Forvo 不再唸錯英文發音,說母語的人教你百萬新字發音」就能讓我們跟真人學到英文用語在地發音,也是英文詞典外需要的彌補工具
翻譯





1. 尋覓單字之間的動詞、介詞


那麼若何利用「 Netspeak 」來找到翻譯公司在英文信中需要的用語和句子呢?

起首假如碰到的環境是知道本身要使用哪些樞紐單字,可是不知道若何把關鍵字串聯成一個句子,那麼就能夠利用「 Netspeak 」的「?」語法來搜索。

以下圖所示,在兩個英文單字之間加上 ? 或 ??,看需要填充的單字數目,如許「 Netspeak 」就會自動搜尋出問號處可以填寫哪些介詞或動詞。



或若是連中間需要幾個單字可能也不清楚時,可以直接使用「 ... 」,如許「 Netspeak 」也能夠幫我們自動算出可以使用的中央辭彙。

就以下圖展示的如許,也能夠看到這些用語在搜索了局中被利用的次數,扶助我們決意要使用哪一種說法。





2. 採用相對風行的說法


或是對於片語要連上哪個單字覺得疑惑時,可以哄騙「 Netspeak 」幫我們判定要接續哪一個單字好。

如下圖所示,在詞彙後面用 [ ] 如許的方框之間填入感覺疑惑的兩個或更多的單字,這樣「 Netspeak 」可以幫我們搜尋分析應當利用 [  ] 裡的哪個單字更好,或說網路文章裡更多人如許利用翻譯





3. 佈列片語的准確單字順序


還是說你有印象大概要使用哪幾個單字串連起一個片語,但是忘記正確的文法按次是什麼?

這時候候以下圖所示,在「 Netspeak 」用 {  } 如許的方框把所有單字包起來,那麼「 Netspeak 」會搜索分析出網路文章裡最多人使用的片語單字順序。





4. 換個說法,尋覓更多同義詞


最後,如果你希望自己在英文信裡的用語有更多轉變,那麼也能夠操縱「 Netspeak 」搜索同義的辭彙與片語。

在「 Netspeak 」搜尋中,在想要替換的單字前面加上 # 的符號,這樣「 Netspeak 」就會幫我們剖析可以替換的其他相近單字,增添我們利用片語的轉變度了!

下次需要寫一封英文信或英文文章,碰運氣操縱「 Netspeak 」,增添自己語句的轉變,也讓本身利用更准確的片語喔!

延長浏覽相幹文章:
  1. Duolingo 遊戲化免費學英文,會上癮英語進修的 App 網站
  2. Lingua.ly 逛網頁同步學英文,網頁即時翻譯釀成英語考試
  3. 背英文單字不花時候 UnlockYourBrain 解鎖手機邊答題
  4. 線上免費學英文!10 個合適台灣用戶的說話進修辦事

「 Netspeak 」網站

轉貼本文時制止修改,禁止商業利用,而且必需註明來自電腦玩物原創作者 esor huang(異塵行者),及附上原文保持:寫英文信最好辭典: Netspeak 比 Google 翻譯好用



文章出自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/352767317-%E5%AF%AB%E8%8B%B1%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 claraua5a02 的頭像
    claraua5a02

    raymonandrfsx

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()