翻譯

語言的價值在文化

語言的價值在文化

為什麼我們都要學英語?還有很多人要學日語,韓語...等等?是因為這些語言比較優美嗎?

不是的,是因為這些語言後面所代表的強大文化力量.

以前台灣和韓國還算平起平坐的時候,很少聽到說有人要學韓文的.如今不同了,因為他們的產品大舉佔領台灣,老百姓自然開始學習他們的語言.

文化是很現實的,是無孔不入的,不是自誇就會有的,也不是蓋文化中心就會生出來的.

文化是人民思想的表現,表現在音樂,戲劇,文學,科技...等等各層面.如果你的文化不能被更多的人接受,它所代表的語言自然成為弱勢.

這就是客家文化的危機所在.如果繼續端出一些陳腔濫調強迫我們的人民或下一代去接受,反而會加速他們對這種語言的背棄.這幾年我們感覺到客家這個議題,有越來越冷的趨勢,儘管客委會活動照辦,客家電視節目照播,但是表現不出來現代感的客家文化,終究不能吸引年輕一代心甘情願地傳承下去.


本文引用自: http://blog.roodo.com/94ione/archives/693315.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯

arrow
arrow
    全站熱搜

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()