克魯語翻譯翻譯社

舉止名:《菅生家的人們》(就是我今朝在翻的這本書↓)出書記念談話&簽名會

對此父親大人說:「我但願他們能當一對相互著想、感情很好的夫妻。以那孩子的眼光,必然能選一個好女孩的。嗯,但我想終究裁定的會是我太太(^ ^)」

最後的問題是,以父親的角度來看,但願菅田談怎樣的戀愛,和未來但願他娶親嗎。

菅田爸爸不知道出這本書有無關係,就把原稿交給菅田確認,那是客歲演舞台劇的時候。成效某天深夜一點左右,下了戲的菅田打德律風給爸爸說:

然後也很驚奇菅田媽媽竟然也現身了!真的好挺老公啊(鼓掌)。而菅田如斯必定這本書也讓我鬆了口氣,一向擔心這會造成他及他事務所的困擾,也憂郁爸爸這麼高調會不會對他造成不良影響,聽他到如今仍感覺出書是對的,就略微安下心來了。

又有人問菅田爸爸喜好菅田哪部作品,菅田爸爸說:

地址:旭屋難波City店

喔喔真的好想知道啊!!!!

下面是日飯的原文穿插我的翻譯。

至於講菅田精力狀況欠好那段,我感覺應當是指菅田入戲很深,已經不是在演,而是底子已化身為拓兒了,跟演《相殘》時真的是因為表現欠好、損失信心而精力狀況欠安分歧。我想這也是菅田爸爸專程提出來說的緣由,應當不是他其時怎麼了啦!