英中翻譯翻譯社

もう一瞬(いっしゅん) ()えつきて 縱然一瞬間燃燒殆盡

あとは灰(はい)になってもいい         以後變成灰燼也無妨

 

2998

影片(薬師丸ひろ子演唱)供應者:六連星K3さん

わがままだと叱(しか)らないで           不要責怪我的率性

もう行()かないで そばにいて別再離我而去 請陪在我身旁吧

(とも)だちでも かまわないわ   即便做朋友 也沒關係的啊

女人~按照W的悲劇~

*****隨便窩的廣告將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並非本部落格如斯安排,敬請諒解,請人人忍耐一下。*****

二人(ふたり)きりの (ほし)()る町(まち)在這星星下降的城鎮 就只有我們兩人

 

      日文:愛せない=+動詞する的語尾第三段する改不定(日人說是未然形)+否定詞ない=不愛強がっても=形容詞的強い,い直接刪掉+がる就釀成五段活用動詞的強がる了,是以強がる的五段活用動詞語尾第三段る,改為第二段的り+連用形,因強が唸起來拗口,故促音便為強がっ+=即便是逞強...流されてく=的五段活用動詞語尾第三段改第一段+れる成被動態る直接刪掉+て後成連用形+()但日文的ていく可簡化為てく=被水沖流而去

      本曲林慧萍國語翻唱版(我真的可以具有)是日本映画(片子)Wの悲劇』之主題曲女主角就是薬師丸ひろ子翻譯

(こえ)……                            聲音說著呀

(ねむ)り顔(がお)を見()ていたいの     我想看看你的睡容

もう行()かないで そばにいて別再離我而去 請陪在我身邊吧

      本曲歌詞友達(だち)眠り顔原本劃分唸清音的たちかお但跟前面名詞的字並列就得離別唸成濁音的だちがお誰叫翻譯公司要當老二當老大(排在前面)就不會變濁音

  

せめて朝(あさ)の陽()が射()すまで最少直到淩晨陽光照入之前

第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱)karaTubeさん

オールはない (なが)されてく  沒有船槳 只能被水沖流而去

*****插播伴侶所保舉勁爆影片(台灣查察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體說明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵)*****

おとなしくしてるから               我會乖乖聽話的 所以

林技師在此向各人拜託了*****請留意網頁中央的廣告不是林技師的,固然都一樣,但靠右邊豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯翻譯

素敵(すてき)                                 多美啊

松本隆

Woman~Wの悲劇(ひげき)より~

 

 

オールはない (なが)されてく  沒有船槳 只能被水沖流而去

(つよ)がっても ふるえるのよ   即便是逞強 也會用顫抖的

作曲:吳田軽穂(松任谷由実)

刊行:1984

日文學習

(ゆき)のような (ほし)が降()るわ彷若白雪般的星星降臨了呀

(まど)のそばで (うで)を組()んで倚在窗邊 胳膊交叉在胸前

ここにいて                           請在這裏陪著我吧

*****生字註解在補寫中*****行かないで=行かないでいて=居て組んで=組むんで降るわ=降る+言うのなら=言うのならかまわないわ=構わないわふるえるのよ=震えるのよ渡る=渡るオール=oar横たわった=横たわるった降りつもるわ=降り積もるわ燃えつきて=燃え尽きるてなってもいい=なるって++いいわがままだ=我が侭だと叱らないで=+叱るら+ない+見つめ返す=見詰め返す二人きり=二人切りおとなしくしてるから=大人しく+してるから射す=射す見ていたいの=見るて+いる+たい+

     看到歌詞第六段第二列的『おとなしくしてるから=我會乖乖聽話的所以...見證日本女人真的是柔情似水日文稱之為『素直』所以有人說:領美國薪水娶俄國女人(俄女聽說是世界最美)或娶日本女人住美國房子就是人生的成功組特別是娶日本女人那的確可以夜夜念奴嬌了!以上只是說說笑而已不過是博取大家莞爾一笑而已無關性別同等之議題也不完全准確請女性觀眾切勿見責!!

薬師丸ひろ子日文演歌Woman~Wの悲劇より~女人~按照W的悲劇~+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

(よこ)たわった (かみ)に胸(むね)在橫躺的髮際與胸口上

()りつもるわ (ほし)の破片(かけら)聚積地落下的星星碎片呀

やさしい眼() ()つめ返(かえ)你用溫順的眼神回凝望著我

もう愛(あい)せないと ()うのなら 假如說已無法再愛的話

ああ (とき)の河(かわ)を渡(わか)る船(ふね)~ 在穿越時空之河川的船上

ああ (とき)の河(かわ)を渡(わか)る船(本文引用自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/551651932-%E8%96%AC%E5%B8%AB%E4%B8%B8%E3%81%B2%E3%82%8D%E5%AD%90有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()