和闐文翻譯翻譯社

大大C wrote:

coupé /ˈkuːpeɪ/ DJ /kuːˈpeɪ/ DJ US /ku'pe/ KK US

都不念胚



*****************************************
誰知道雙門轎跑 CO...(恕刪)

我沒說那輛車是哪輛喔
80% 的台灣人都把 G 唸成 "居" (英語教員該罰站)


重音在前面,硬要用中文,"哭陪"...


"COUPE"唸"褲配"
原始發音應當是酷胚

然則英文母語的人,很多人不見得會把胚念出來
誰知道雙門轎跑 COUPE 的英語發音??
我一點都不覺得那輛車COUPE阿
苦呸,重音在 呸 上翻譯


可上雅虎字典 即時發音 聽聽 (重音在第1音節)

兩種都對
KK 音標:['kupe]
我不知道耶 如同叫哭(酷)背(呸)



差CLS.PSAAT CC 差遠了

誰知道雙門轎跑 CO...(恕刪)
這幾天有"索納塔"電視告白
包括我小時辰英國的高中同窗,還有翻譯了很多集的美國汽車節目
美國人 有/kuːˈpeɪ/ 也有念 /ˈkuːpeɪ/

有請英文達人講授一下
文過失題一下

大大C wrote:

誰知道雙門轎跑 CO...(恕刪)
某韓國車最近電視一直再打告白,注意一下聼他怎麼唸
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=336&t=2244432有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言