科米文翻譯翻譯社

王維中加盟訊息上午在韓國媒體暴光後,韓國網友幾近一片直接反應都是「帥」,有人認為王維中外表有像韓星池昌旭與李敏鎬,很有藝人的感受,更有人說,「長這麼帥真的能先發?」

台灣左投王維中27日確定轉戰韓國職棒(KBO)NC恐龍,韓國網友第一印象固然是「好帥」,對話串開啟棒球選手、韓國男星比力,1名韓國網友說,「比宋仲基差一點翻譯

很多網友相當期待王維中對決SK砲手崔廷與NEXEN朴炳鎬,不外在球季開打前,更多韓國網友先看到王維中外型亮眼,究竟是首位打進韓職的台灣球員,新穎感實足。

有網友說「台灣是反韓情感嚴重國度」,這番談吐刹時遭到韓國網友噓爆翻譯

留言中,也有韓國網友冒出「섬짱깨」這個字。

▲王維中外型取得韓國網友高度好評。(圖/截自韓國網路)

▲王維中外型取得韓國網友高度好評。(圖/截自韓國網路)

「섬」韓文字義為島嶼,「짱깨」則是韓人蔑稱中國人用語,字源從日本侵犯中國時期蔑稱中國人為「清國奴(チャンコロ)」;兩者相合「섬짱깨」則是部門韓國民眾對於台灣人蔑稱,也有中文翻譯為「島醬狗」。

記者蕭保祥/綜合報導



以下內文出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=342127有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜