close

翻譯論文摘要翻譯社沒時候讓你用App慢慢翻譯的,並且翻出來的了局凡是都是看不懂的翻譯
我想去看看美麗的櫻花

之前去日本也是用了IVOICE翻譯社GOOGLE翻譯,Translate Voice 當翻譯軟體
謝謝(如今式的感謝)
別的日本良多地方,特別是觀光勝景都有中文標示,許多店家也有中文

不知道有沒有保舉的?

寫漢字~~比用翻譯軟體更有用!!
同樓上意見,別的我猜樓主沒去日本自助旅遊過吧?
標示,乃至有中國人夥計。真有什麼工作非找人協助弗成,附近或許
1515151515151515
不消翻譯軟體~~
何処がありますか?
而且,人家回答怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。
也都遇得到台灣,香港,大陸參觀客...
翻譯公司一樣去之前擔憂翻譯問題也下了幾個軟題

不消擔心啦

既然想去看櫻花,這句片語很簡單,你可以抄一下,在日本到哪都合用。

但要有網路
沒有一個看得曉得~~
日文很難~~~~~~~
這週日要出發去日本大阪追櫻花
私は綺麗な桜を見に行きたいです
就用Google出的"翻譯"app吧
每次都看著我的手機發呆個幾秒~~


我剛自京都 大阪自助回來 我也不會英文 日文
我太多同夥日文聽不懂也看不懂半個字(漢字除外),英文也不如何的
感謝了(屬曩昔式的感謝,好比在用完餐或搭計程車等離席或下車時要用曩昔式的謝謝)
感謝!

所以需要一個日文翻譯app

假如真的要溝通~~帶個紙筆~~
去日本自助旅遊底子不消會日語,也不消翻譯翻譯
版主但願能離線翻譯..好像沒有...建議肢體動作跟翻譯公司會的英日文單字加一加,就很好用了
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 claraua5a02 的頭像
    claraua5a02

    raymonandrfsx

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()