蘇庫馬語翻譯

這項示威歷經近2個月的簽訂後,在昨天沖破1萬4683份,成為盧森堡史上簽署人數最多的示威案。由於已超過4500份連署門坎,盧森堡國會將舉行公聽會計議這項請願案。

為了確保盧森堡文不會流失,民眾偉特(Lucien Welter)在8月時發動示威,呼籲盧森堡公民連署,進展盧森堡當局能將盧森堡語列為第一官方說話,位階高於法語與德語,並在所有的官方與法院文件中利用。

為了確保盧森堡語不會消逝,盧森堡民眾動員示威,呼籲盧森堡政府將盧森堡語列入第一官方說話,並在所有 翻譯政府與法院文件利用 翻譯社這項請願取得民眾撐持,創下簽署新記載。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

(中心社)

根據盧森堡功令,盧森堡語與德語、法語一樣列為盧森堡官方語言 翻譯社但由於盧森堡的小學與初中教育首要使用德語教授教養,高中以後部份學科以法文為主,加上首要法律說話為法文,官方行政文件以德文與法文顯現,越來越多盧森堡年青人固然仍會說流利盧森堡語,但已看不懂也不會書寫盧森堡文。

盧森堡國會議員麥許(Claude Meisch)日前公然支撐這項示威,認為盧森堡語應該和其他在歐盟境內利用的官方說話一樣,具有同樣 翻譯官方說話地位。

不外,也並不是所有盧森堡公民都有同樣的見地。另外一起請願連署在月初動員,進展不要讓盧森堡語成為行政與司法文件的第一官方說話。

盧森堡言報(Wort)報導,示威動員者史洛埃塞(Joseph Schloesser)指出,盧森堡一直高度依靠外國勞工,外國勞工比重占盧森堡總勞工生齒 翻譯72%,盧森堡必需也應當永遠迎接這些外國勞工,在官方文件中使用他們可以或許瞭解的說話是有需要 翻譯 翻譯社1051025



本篇文章引用自此: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20161025004682-260408有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()