close

戶籍謄本翻譯服務

  君言不得意, 歸臥南山陲。

送別 王維 下馬飲君酒, 問君何所之? 君言不滿意, 歸臥南山陲 翻譯社 但去莫復問, 白雲無盡時。 【詩文注釋】 請你下馬來喝一杯酒,敢問你要到哪裏去?你說因為不甚

王維《送別》古詩賞析與翻譯

  但去莫復問, 白雲無盡時。

【詩文诠釋】  請你下馬來喝一杯酒,敢問你要到哪裏去?你說因為不甚得誌,要到終南山何處隱居。盡管去吧,我不再多問,那白雲沒有窮盡 翻譯時候 翻譯社 

  “君言不滿意,歸臥南山陲 翻譯社”“不自得”三字,顯然是有深意的。不但交代友人歸隱 翻譯緣由,體現他失意不滿的情感;同時也從側面表達詩人本身對現實憤懣不服的表情。這三字是理解這首詩題旨的的一把鑰匙。詩人在得知友人“不得意” 翻譯表情後,安慰道:“但去莫復問,白雲無盡時 翻譯社”你只管去吧,我不再苦苦尋問了 翻譯社其實你何須以失意為念呢?那塵世的富貴榮華總是有終點的,只有山中的白雲才沒有窮盡之時,足以供你文娛排解了。這兩句表現了作者很復雜的思惟感情:既有對友人的撫慰,又有本身對隱居的欣羨;既有對人世榮華富貴的否認,又似乎帶有一種無可何如 翻譯情緒。聯系前面“不自滿”三字看來,在這兩句詩中,更主要的則是對朋侪 翻譯同情之心,並包含著詩人本身對現實的憤激之情,這恰是此詩的著意的地方和題旨地點。從寫法上看,前面四句,寫得比較平平,仿佛無甚意味,至此兩句作結,詩意頓濃,韻味驟增,含不盡之定見於言外。固然,這兩句也不是憑空而起的,而是由前面看似乎平平 翻譯四句發展而來 翻譯,假如沒有前四句作鋪墊,這兩句結尾也就不會給人這樣強 翻譯“清音有余” 翻譯社

  “下馬飲君酒,問君何所之?”第一句敘事。“飲”是使動用法,“使……飲”的意思。一入手下手就寫喝酒餞別,是點題 翻譯社第二句設句,問君到哪裏去。由此引出下面的答話,過渡到寫歸隱。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯這一質樸無華的問語,表露了作者對友人關心愛惜的深摯情義。送別者 翻譯豪情肇端就滲透在字裏行間。

送別  王維

  下馬飲君酒, 問君何所之?

【詩文賞析】  這是首送友人歸隱的詩,采取問答的體例從友生齒中說出歸隱 翻譯緣由,也表現了詩人復雜的思惟情緒。詩人對友人關切愛惜,既安慰友人又對友人的歸隱生涯流露出羨慕之情,申明詩人對本身的現實也不很寫意 翻譯社  全詩說話看似清淡無奇,但最後兩句卻頓增詩意,可謂詞淺情深,蘊含著不盡 翻譯意味。



文章出自: http://blog.udn.com/maesai4394/7428674有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 claraua5a02 的頭像
    claraua5a02

    raymonandrfsx

    claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()