兩女纏綿床戲拍得很美,意在言外的情慾活動與相互試探手法也屬上乘。法國同志電影《藍色是最暖和的色彩》兩女鬥膽床戲,仿佛已被這部韓片給超出了翻譯古裝宮闈劇《醜聞》、《霜花店-朕的男人》都是俊男美女抱抱和愛愛,沒想到壓制的大韓民族對性事好開放啊!
改編自英國小說的韓國片子《下女的誘惑》,朴贊郁執導的話題之作,全片的攝影與美術設計相當專心,演員們的表現可圈可點,但多是阿桑小我的喜歡問題,對於「故事性太強、設計太用力」的劇情片總覺得矯情不公道,當真看戲而無法入戲。
愛看淫書的反常叔父、冷如水鳥的巨細姐、金錢至上的假伯爵、偷拐拐騙的冒牌下女,在一座奢華大宅邸上演的「性、愛與假話」翻譯原本精心設計的陰謀,互為棋子的消長,在兩女歷經從性到愛的啟蒙與索求中,聯袂顛覆了一切的偽善,為自己的人生睜開絕地大反撲。
由於不少臉友保舉華碩翻譯社看此片,只能說看片子長短常小我的事,阿桑是個無趣之人。豪宅大小姐秀子,從小被反常叔父、叔母調教,若何儀態莊重、腔調優雅地朗讀色情文學,從薩德侯爵的《茱麗葉》到中國經典《金瓶梅》,在一幅幅日本秘戲圖圖和***故事鉅細靡遺的論述中,讓一群男賓客體驗聽覺與想像的感官之旅,隨著台上朗誦者秀子的肢體說話和各自的意淫與投射,大腦漂浮在施虐與被虐的極上快感中。
不外這部片子有個有趣的地方:川端與谷崎式的日本妖豔情色美學,觸目驚心的室心裏理劇,男人女人在魔界一手栽植的櫻花,隨風飄落的是朵朵致命的毒液。
對此,宗教要我們收回、理解進而放下,但藝術與文學卻鬥膽勇敢揭露人道之惡,帶我們走進魔界中笑捻梅花翻譯修練的路徑分歧,但事理仿佛是相通的。
人是感官的動物,眼、耳、鼻、舌、身、意六個識根,因為七情六慾作祟所以徒增煩惱。
本文引用自: http://blog.udn.com/didi0896/100774105有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表