日文翻中文翻譯社

更多 NOWnews 本日新聞報道

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

西斯旺文翻譯翻譯社

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

印度語翻譯翻譯社

驚人的手語翻譯機! EnableTalk手套
文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

喬爾蒂語翻譯翻譯社

想請教列位大大
文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美語口譯價格翻譯社

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南語翻譯翻譯社最近,常看到版主再三提示案主註明是採中文或英文計字的問題... 所以把想法提出來供人人參考翻譯 小我曩昔長時間以來接案慣例與翻譯市場常態~ 主要是採原稿字數計費,而不是以翻譯後的譯文字數計~ 如許的算法簡單明瞭,對客戶與譯者都是一種保障, 能在一入手下手就抓好案件預算,避免未來可能衍生的爭議。 如此一來 譯者就不用擔心若譯文用字簡練、或字數過少就不划算~ 案主也不消擔心譯者是不是有有意使用贅字、加油添醋想占本身廉價~ 是以,建議翻譯計費體式格局標準,應一致採原文字數計翻譯 參考資料如下: *100年度臺灣銀行股份有限公司代辦署理各機關、黉舍等辦理建置表裏部  雙語情況舉措措施翻譯(中翻英)辦事集中採購共同供給契約條款  http://ppt.cc/Z;KT  7、付款門徑:  (一)本案單價係指翻譯"原文"每字之價錢,  翻譯原文所列之英文字、阿拉伯數字、項次及符號標記等均列入字數之較量爭論。 *國立臺灣師範大學中英譯稿費率標準,供參考。  http://ppt.cc/rXmU

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蘇美爾文翻譯翻譯社
(原文出處:https://www.ptt.cc/bbs/iOS/M.1537625715.A.AA3.html)

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

桑海文翻譯翻譯社

內盒比外盒更專心
文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

土庫曼文翻譯翻譯社

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻瑞典語翻譯社上課常要上整來源根基文書,然後我是注音輸入法的,所以打字極度慢翻譯 致使我要花極大時間在Google translated的打字上。 而有一種用相機掃字翻譯的又一個一個字翻不克不及翻整句,有時還翻不出或翻錯。 請問有無什麼原文書輔佐app可以解覺這個問題呢? ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-C900Y.

文章標籤

claraua5a02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()