豐族語翻譯翻譯社小魯曆來沒用過蘋果的產品 比來開學(研究生)想買IPAD來浏覽跟清算英文論文 目前想要有如許的功能: 一篇英文論文打開(PDF) 我可以直接用筆戳戳不會的單字 旁邊就跳出小方塊之類的即時翻譯 不必跳到其它頁面或複製貼上之類的 一樣的頁面下我也能夠自由手寫在旁邊畫畫 加文字 不消像電腦上面那樣還要拉一個個方塊出來加註 就好像紙本一樣自由編纂 想問有板友也在用類似的功能嗎?? 因為一台兩萬塊+3000多的觸控筆真是一筆開消 Q_Q 固然也有考慮只買IPAD另外買電容筆 不知道手寫體驗差幾許~~ 進展熟習的板友不吝珠玉 >///< -- 金庸-俠客行-第十五章-實情 眼見就是一場群毆之局,石破天忽然叫道:“不行打鬥,不行打架! 翻譯公司們要見我,不是已經見到了嗎?”
目前分類:未分類文章 (1099)
- Jun 21 Thu 2018 14:52
[問題] IPAD有APP可以即時翻譯單字跟加註嗎
- Jun 21 Thu 2018 06:15
為什麼陳偉殷有英文翻譯,王建民卻沒有?
- Jun 20 Wed 2018 21:36
《虯髯客傳》全文與翻譯 @ Amy 的講授、藝文分享平台
- Jun 20 Wed 2018 13:03
清大滷味攤超狂英文翻譯菜單 網友笑噴:老外會嚇傻!
- Jun 20 Wed 2018 04:37
[翻譯]美國通告牌BillboardSHINee新專輯介紹
宗喀文翻譯翻譯社*想翻這篇是因為ep.1中每首歌都喜歡,所以找到這篇Billboard闡發歌曲的文章翻譯但文章 中有提到幾次讓人難熬的工作,翻的時辰也有點痛苦,先提示一下翻譯 *有不對的處所請指正> < 原文網址:https://tinyurl.com/y6udt56a SHINee,以專輯《The Story of Light》慶賀十周年 這是SHINee在成員鐘鉉離開後推出的第一張專輯。 SHINee回來了,他們的光線也和最新推出的專輯一路回歸了。 《The Story of Light》在週一(5/28)刊行,緊接在上週舉辦的集團10週年慶祝流動之 後。這是他們將在未來幾週刊行的三張專輯中的第一張,以慶祝他們在樂壇的十周年。這 也是這個K-pop須眉團體在客歲底成員金鐘鉉逝世後,第一張以四人組情勢發行的專輯翻譯 以《Good Evening》為主打,《The Story of Light》共有五首曲目翻譯《All Day All Night》作為開場,歌曲中融會了不規律的節拍和不斷轉變的調子轉換,接著導向《Good Evening》。這首歌的deep house氣氛讓人想起SHINee在 2015年刊行的熱點歌曲《View 》,但更側重在經典的R&B音樂,甚至在旋律中融入112合唱團於1997年刊行的經典歌曲《 Cupid》。 MV中充滿綠色、藍色和屬於SHINee的珍珠湖水綠色,在被森林、攝影裝備和其他各種物 品填滿的封鎖空間中,四名團員和舞者一起表演。這個以表演魅力著名的團體並沒有讓人 失望,《Good Evening》的表演特點是慵懶的跳舞動作,這種動作袒護了舞蹈的複雜性, 此中帶有一些意外的扭捏和墜落的動作。 這張專輯的特色還包羅具有實驗性groove的《Undercover》,歌曲中帶有節拍感的打擊樂 和催眠性的笛聲、《Jump》中復古的house-disco夾雜曲風,以及給人強烈感觸感染的流行抒 情歌《You & I》,由成員Key作詞翻譯 SHINee在2008年以熱點歌曲《Replay》出道,多年來已成為以K-pop中堅分子之一而聞 名的團體,也延續推出複雜且具有探索性、以跳舞為重點的歌曲作品。 這張專輯是他們的第六張正規韓文專輯,距離上一張2016年發行的《1 of 1》已將近兩 年。在那以後,集體在客歲12月面臨了落空成員鐘鉉的悲痛。 這張專輯是周年數念系列 的前三分之一,也是這個團體可以或許在黑暗時刻中繼續閃爍的證明。即便他們的毫光可能會 減弱五分之一,SHINee仍將不負眾望,用屬於他們的《The Story of Light》照亮韓國音 樂界。 - 原文日期:2018/5/29 翻譯日期:2018/6/3
- Jun 19 Tue 2018 20:04
韓國二人男人整體HOONS的迷你專輯90 BPM(2018年4月18日刊行)的 ...
- Jun 19 Tue 2018 11:26
日本郵局推新服務 特產寄回台、行李送到飯店都可以!
考量投幣寄放櫃和暫時寄存舉措措施,因旅客眾多常沒位子可放,除寄送包裹辦事外,3月起頭,在東京都中間的車站前及搭客較多的旅遊景點,1千家郵局也供給搭客置放行李,費用約300-600日元(約台幣80-160元),民眾只要透過手機,就可以進行預約、查詢剩餘空閒、結算等功能。
- Jun 19 Tue 2018 03:00
[翻譯] 日文全文翻譯成中文?
兵役證明翻譯服務翻譯社將日文全文翻譯成中文 非簡短的句子 試了「Google翻譯」「百度翻譯」「excite」 Google和百度翻譯的水準如同不太行 excite相比之下好一些 請問還有更強的日文全文翻譯成中文的網站辦事嗎? thanks
- Jun 18 Mon 2018 09:41
(搜神後紀)卷九改寫 翻譯
- Jun 18 Mon 2018 09:24
【攻略】Lapse遗落的未来遊戲介紹總攻略
- Jun 18 Mon 2018 08:19
[閒聊] 全神貫注地上吧,是否是神翻譯
- Jun 18 Mon 2018 08:19
[閒聊] 全神貫注地上吧,是否是神翻譯
- Jun 18 Mon 2018 08:19
[閒聊] 全神貫注地上吧,是否是神翻譯
- Jun 18 Mon 2018 08:07
[照片]1806052018BTSFESTA#3
楠蒂科克語翻譯翻譯社180605 2018BTSFESTA #3 - 防彈NEWS [2018 BTS FESTA] 防彈NEWS 刊行人: 防彈少年團 編纂者: BTS (韓文拼音) 舉報者: BTS https://imgur.com/k3sS7Xz.jpg
- Jun 17 Sun 2018 23:46
[會商] 上海龍翻譯去職
- Jun 17 Sun 2018 15:17
藝術賞析腎臟病食療事典 網友評價
- Jun 17 Sun 2018 15:02
[諜報] 現代Rotem獲台鐵電車定單新聞稿翻譯
中翻韓翻譯社翻譯可能不太專業 請見諒>.< 現代Rotem 取得台灣9098億韓圜的電車定單 郊外線電車520輛 台灣市場歷史上最大的定單 睽違19年再度進出台灣鐵道市場 將來追加訂單指日可待 現代Rotem取得將近一兆韓圜的大規模電車訂單,睽違19年再度進出台灣市場 現代Rotem於本(4)日揭橥取得台灣鐵路局總值9098億韓圜的520輛郊外線電車定單, 是有史以來取得最大的台灣定單翻譯本次現代Rotem製造的電車將於台灣全域行駛, 520輛全數在昌原工廠製造,預計2024年周全交貨。 本次是現代Rotem繼1999年獲得56輛電車訂單(EMU600型)後,睽違19年再度參入 台灣鐵道市場。 台灣最近為汰換老拙化鐵路裝備,宣布此後八年將進行35兆韓圜的投資計畫,是一個 等候可成長的市場,本次的事業是本投資計畫第一個事業而備受註視。 先前的台灣市場,因為法國、義大利等歐洲國家與日本企業的相信性高,使現代Rotem 難以獲得定單翻譯現代Rotem在曩昔19年間,為進出台灣市場,進行許多投標,包括 2011年的台中捷運綠線電車38輛,2015年的新北捷運三鶯線電車58輛,都不敵日本與 歐洲企業而刹羽而歸。 但,本次的投標戰爭,現代Rotem透過徹底的市場查詢拜訪與供給高品質的包管, 成功取得大規模定單,成為再度進出台灣鐵道事業的跳板翻譯例如根據乘客對椅背過低 而提案於坐位上部設置頭靠,和晉升首要電機系統的保固期由3年增加至5年, 滿足乘客與鐵路局的需求,終於取得定單。 另外現代Rotem豐碩的大範圍電車事業實績同樣成為得標的原動力:2008年取得土耳其 Marmaray電車定單440輛、2012年獲得香港沙中線定單333輛,2015年取得新德里RS10 電車訂單486輛,2016年取得雪梨雙層電車定單512輛等,積累有豐碩經驗的人才, 自購置、設計、生產、交車等均有安定的體系,給了鐵路局良好的評價。 本次現代Rotem獲訂的郊外線電車以10輛為一編組,最高時速130km/h。利用現代Rotem 的TCMS系統,能進行高效力的運轉模式闡發與節能運轉,並主動剖析車輛狀況與故障景遇 ,能有效減低保養成本。 別的,本車設置充電插座與USB插座,並設置可遵照二氧化碳濃度主動調理的空調, 還設有列車泊車時降低空調噪音的裝配,提供乘客便當又舒適的搭車環境。 現代Rotem的關係者透露表現在進行完全的市場闡發後,睽違19年再度進出台灣市場,並 並以知足鐵路局的高品質電車,期望能取得追加訂單。 現代Rotem自1973年出口貨車30輛(註)後,在台灣市場取得400輛電車與336輛客車的訂, 總共766輛車,本次訂單後現代Rotem累積獲得台灣1286輛的車輛定單翻譯 註:這30輛貨車就是韓國機械公司出口到東線的窄軌敞車 -- 目が冴える蛇 Snake of Clearing Eyes
- Jun 17 Sun 2018 06:35
【翻譯】西人姓名〈漢〉譯的「王朝式」翻譯
- Jun 16 Sat 2018 22:08
何謂 Debit Note 和 Credit Note?