- Aug 28 Tue 2018 15:36
欠債整合利率 告訴你如何讓你立即週轉,輕鬆還款的方式
- Aug 27 Mon 2018 14:00
[英文] 數學符號翻譯 Mathematical Symbols
- Aug 26 Sun 2018 14:33
菜英文也能做貿易 ?
- Aug 25 Sat 2018 08:03
陋室銘(翻譯)
- Aug 24 Fri 2018 17:22
寫英文信最佳辭典:Netspeak比Google翻譯好用@公益英語傳教士...
「 Netspeak 」是一個免費的線上搜索辭典,但他不是一般的翻譯辭典,而是可以「搜尋對照」各類英文辭彙、片語、語法在網路上呈現過的利用方式,而且「統計」出這個用語的變化型態,還有「分析」他們別離被利用的頻率與情境翻譯
這有什麼用呢?當翻譯公司要寫一封英文信,或是要寫一篇英文文章,但是發現本身詞藻枯竭時,「 Netspeak 」可以讓我們找到本來這個用語還可以有哪些風行的不同說法?讓本身的詞句可以有更多轉變翻譯
更進一步的,我們可能經常在寫英文信、英文訊息時,腦中有幾個關鍵的英文單字,但是要怎麼擺列他們在片語、文法中的使用按次才對?若何加入動詞或介系詞串連出准確的句子?這些需求「 Netspeak 」也能幫上忙。
所以雖然「 Netspeak 」不是英文翻譯成中文的翻譯網站,可是先透過「 Google 翻譯」找出需要的單字,然後用「 Netspeak 」找出這些單字准確的利用語法、放在句子裡的片語,如許就能在英文信與文章裡快速利用。
「 Netspeak 」搜索到的英文用語雖沒有專業辭書的認證,可是透過網路內容的闡發,可以看出大多數網路文章使用的體例,如許一來用在信件中起碼也是風行的句子與文法。
也是以「 Netspeak 」可以說是寫英文信時的最好參考網站之一了,可以補一般翻譯辭典的某些不足。
就像之前我在電腦玩物保舉過的「Forvo 不再唸錯英文發音,說母語的人教你百萬新字發音」就能讓我們跟真人學到英文用語在地發音,也是英文詞典外需要的彌補工具翻譯
- Aug 21 Tue 2018 13:42
TRANSAY 人工智能雙向即時翻譯機開箱
- Aug 21 Tue 2018 01:21
童詩〈「媽」這個字的意思〉獲日本兒童詩刊《こだま》翻譯選介
- Aug 20 Mon 2018 10:41
影/比台上還搶鏡!手語老師完善演繹重金屬樂團表演
- Aug 19 Sun 2018 21:56
新書上市:《中英筆譯:翻譯技能與文體利用》